Hálátlan idegen • recenzió

Deczki Sarolta írása az Élet és Irodalomban jelent meg

Ex libris

Irena Brežná: Hálátlan idegen
Dora Csehova: Nem akartam Lenin lenni
Hatice Meryem: Kozluk – ahányan, annyifélék
Rosa Liksom: Ideiglenes

Ha a kortárs magyar irodalom követése mission impossible, akkor még inkább az a világirodalomé. Az ember eleve rezignáltan kezd neki, és annak a kevésnek is örül, amit sikerül elolvasnia, pedig általában friss levegőt, más perspektívát, új tapasztalatokat és tanulságokat jelent. Ez a helyzet az alábbi négy (svájci–szlovák, cseh–orosz, török és finn) könyvvel is.

Egészen különleges másságtapasztalat fogalmazódik meg

Irena Brežná: Hálátlan idegen

című feljegyzéseiben, melyek egy Svájcban élő szlovák nő élményeiről számolnak be. A család a diktatúra elől menekült az alpesi országba az akkor még kamasz lányukkal, aki traumaként élte meg az országváltást. Már a legelején megfosztották identitása egy részétől, nevének jellegzetes szláv betűitől, és a továbbiakban is elvárták tőle, hogy alkalmazkodjon az ország szokásaihoz. Ami hosszan tartó feladat lett számára, és csak sokára jutott el odáig, hogy már nem érezte teljesen idegennek magát, és a megszerzett tapasztalatok, elsajátított viselkedési normák és nyelv fedezékében nyilvánosan is kritikát mondhat a befogadó országról. “Hálátlan idegen • recenzió” bővebben

Menekülők és idegenek

A menekültek világnapjának alkalmából tekintsék meg ezt a rövid filmet. Irena Brežná Svájcban élő, Csehszlovákiából emigrált írónő könyve az idei Könyvfesztiválra látott magyarul is napvilágot Vályi Horváth Erika fordításában, az ANIMA Társaság gondozásában.

 

___________________

A budapesti Könyvfesztiválon április 21-én bemutatták Irena Brežná „A hálátlan idegen” című könyvét. Fordította Vályi Horváth Erika; kiadója a Televíziót is működtető ANIMA Társaság. A Szlovák Köztársaság Kormányhivatalának támogatásával jelent meg.

“Menekülők és idegenek” bővebben

Ünnepi Könyvhét 2018

Vályi Horváth Erika műfordító Irena Brežná A hálátlan idegen, valamint Uršuľa Kovalyk A műlovarnő (az ANIMA Társaság kiadványai) c. köteteit dedikálta vasárnap a Vörösmarty téren
Balla Margit meseíró Bibi és Józsi – hajósmesék, valamint A földönkívüli kislány c. mesekönyveit ismertette, amelyek az Anser kiadó gondozásában jelentek meg

Uršuľa Kovalyk „A műlovarnő” című regényének bemutatója

2018. április 22-én mutatták be Uršuľa Kovalyk „A műlovarnő” című kötetét Budapesten a 25. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon. A szerzővel és Vályi Horváth Erika műfordítóval Görözdi Judit irodalomtörténész és Proics Lilla újságíró, aktivista beszélgetett. a B33 standon. A közönség soraiban hazai és magyarországi műfordítók foglaltak helyet. A kötet az ANIMA Társaság gondozásában látott napvilágot.

“Uršuľa Kovalyk „A műlovarnő” című regényének bemutatója” bővebben

Storm: the beginning (kötetbemutató)

Június 9-én délután mutattuk be a Storm: the beginning (Vihar: a kezdetek) című kötetet, egy többnyelvű antológiát, magyar és német nyelven. 
A kötetben szereplő írások olyan bennünket is érintő és foglalkoztató kérdésekre keresik a választ, amelyeket valószínűleg mi is felteszünk magunknak.
Mi lesz Európa jövője, ha ennyire összekeverednek a nemzetek, hogyan találjuk meg a közös hangot? Hogy maradjunk nyitottak és érzékenyek mások problémái iránt?

 

Storm: the beginning (Vihar: a kezdetek) – Vontszemű Gyula fotóival

“Storm: the beginning (kötetbemutató)” bővebben